La personalidad según los idiomas
¿Eres la misma persona en todos los idiomas? Hay muchas personas que cuando aprenden idiomas notan que no suenan ni se sienten igual. No solo el vocabulario o el acento, sino también una pequeña parte de la personalidad. Varios estudios dentro de la psicolingüística...
La invisibilidad del traductor: El trabajo bien hecho pasa desapercibido
En un mundo cada vez más globalizado, donde consumimos contenido de múltiples idiomas a diario (series, libros, noticias o redes sociales) existe una figura esencial que, paradójicamente, pasa desapercibida: el traductor. Ahí reside una de las mayores contradicciones...
El falso lenguaje histórico en Los Bridgerton
La serie Los Bridgerton se ambienta en la Inglaterra de la Regencia, a comienzos del siglo XIX, época caracterizada por una sociedad aristocrática muy jerarquizada y por un uso del lenguaje marcado por la formalidad y la etiqueta social. Sin embargo, aunque la serie...
El lenguaje como fenómeno viral
Durante siglos, los cambios lingüísticos fueron procesos lentos, casi invisibles. Las palabras viajaban con las migraciones, las innovaciones tecnológicas o los contactos culturales. Actualmente, basta con un video de quince segundos para introducir una expresión...
El acento: identidad o inseguridad
En el aprendizaje de idiomas hay un asunto que rara vez se dice en voz alta, pero que está muy presente: sonar como un nativo. No cometer errores, tener buena fluidez y, sobre todo, no tener acento o que no se note demasiado. El acento se convierte así en un elemento...
La Superbowl como escenario lingüístico
Es maravilloso ver cómo el espectáculo más mainstream del planeta vibra al ritmo de un artista que canta en español y que no se molesta en traducir nada. La Superbowl es el tercer evento más visto del mundo. Este año también fue una especie de congreso...
El lingüista como motor de la expansión internacional de la empresa
Cuando una empresa decide dar el salto a nuevos mercados, suele centrarse en aspectos como la estrategia comercial, la logística o la adaptación del producto. Sin embargo, hay un factor clave que condiciona todos esos procesos y que a menudo pasa desapercibido: la...
Los mitos de la traducción automática
La Traducción Automática (TA) no es una novedad. Está integrada en nuestros ordenadores, herramientas profesionales y flujos de trabajo de empresas. Traduce rápido y, en muchos casos, cumple su función. El problema no es la tecnología, sino los mitos que siguen...
Propósitos de año nuevo de la lingüística computacional
Enero es el mes de los propósitos y la IA no iba a ser menos. Año nuevo, interfaz nueva. Este año viene lleno de líneas de trabajo reales que se repiten en empresas, investigación y productos. Los titulares prometen una revolución lingüística definitiva en la que se...
La IA no es mala, sólo se ha juntado con malas compañías
La Inteligencia artificial ha crecido leyendo, analizando, codificando y registrando patrones que, en ocasiones, están manipulados, sesgados o mal combinados. Es como un niño que crece rodeado de mal ambiente y malas compañías. Cuando ese niño sea mayor, habrá...
La IA poliglota: Cómo aprende idiomas una máquina
El otro día estuve hablando con ChatGPT y estuvimos debatiendo sobre quién sabe más idiomas. Al parecer, Ziad Fazah es la figura más citada para el récord Guinness de idiomas hablados, aunque su título está envuelto en cierto misterio sobre la profundidad de su...
Entre bastidores: La inteligencia artificial, el lenguaje y alguna que otra alucinación
Imagina que le preguntas a la IA por un libro que nunca existió y, aún así, te lo describe con su título, autor y hasta una sinopsis creíble. ¿Qué ha pasado aquí? Me siento engañada. ¿Es un error? ¿Me está mintiendo? ¿Acaba de predecir el futuro lanzamiento de...
Si las máquinas no tienen cerebro ¿Cómo pueden pensar?
El cerebro humano es una centralita a gran escala que controla todo lo que pasa por nuestro cuerpo. Toda centralita de operaciones tiene un enorme equipo que, sin él, no podría realizar el trabajo con éxito. La sala de operaciones consiste en el centro de mando (el...
Ni solo código, ni solo palabras, qué hace un lingüista en un equipo de ingeniería
Un lingüista en ingeniería es como un cable suelto en un circuito digital: parece que sobra, pero sin él no hay conexión. Esta cuestión deriva de otras como, por ejemplo, ¿Qué hacen tantas letras como la X y la Y dentro de una ecuación? Aparentemente son variables...
















